Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
Não pergunte, quer saber o crime, o que eu ou você acabar com os deuses dará
, Leuconoe, nem tentar os números babilônicos
. . Quanto melhor a suportar o que quer que seja
ou mais invernos ou se o último
do mar, que agora usa o Tirreno enfraquece o contrário: você é sábio, coe o vinho
longas esperanças para um atalho de volta. Mesmo enquanto falamos, o tempo
invejoso passou: arrancar o dia, confiando o mínimo possível no amanhã
.
sendo traduzido, aguarde..